Gettext : Différence entre versions
(→Fonction de traduction) |
|||
| (3 révisions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées) | |||
| Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
| − | + | {{Incomplet}} | |
| + | |||
| + | == Zend Framework == | ||
| + | |||
| + | Le module LibZendFramework proposé dans le CVS d'Ovidentia permet de traduire en utilisant gettext implémenté en PHP | ||
| Ligne 6 : | Ligne 10 : | ||
* [http://fr.php.net/gettext gettext] | * [http://fr.php.net/gettext gettext] | ||
* [http://drupalfr.org/document/traduire_avec_poedit_comment_bien_faire aide poedit pour drupal] | * [http://drupalfr.org/document/traduire_avec_poedit_comment_bien_faire aide poedit pour drupal] | ||
| + | |||
| + | La fonction bab_locale() permet d'initialiser la locale avec les paramètres de l'utilisateur ovidentia | ||
== Fonction de traduction == | == Fonction de traduction == | ||
| Ligne 31 : | Ligne 37 : | ||
| − | Les fichiers de | + | Les fichiers de traduction .po et .mo doivent être placés dans fr/LC_MESSAGES/. Le fichier .po doit être nommé avec le nom du domaine de traduction ; par exemple pour l'addon "forms" dans le noyau d'ovidentia : |
lang/addons/forms/fr/LC_MESSAGES/forms.po | lang/addons/forms/fr/LC_MESSAGES/forms.po | ||
| Ligne 41 : | Ligne 47 : | ||
== Traduction avec POedit == | == Traduction avec POedit == | ||
| − | + | Il faut redémarrer apache après modification du fichier MO | |
| − | Dans les fichiers sources, certains commentaires peuvent être ajoutés pour aider le traducteur par exemple : | + | Dans les fichiers sources, certains commentaires peuvent être ajoutés pour aider le traducteur, par exemple : |
<pre> | <pre> | ||
Version actuelle en date du 2 mars 2009 à 19:43
| |
Cet article est incomplet. Son contenu est donc à considérer avec précaution. Voir la liste des articles incomplets |
Zend Framework
Le module LibZendFramework proposé dans le CVS d'Ovidentia permet de traduire en utilisant gettext implémenté en PHP
liens utiles
La fonction bab_locale() permet d'initialiser la locale avec les paramètres de l'utilisateur ovidentia
Fonction de traduction
exemple d'une fonction de traduction pour un module :
bab_locale();
bindtextdomain($GLOBALS['babAddonFolder'], './'.$GLOBALS['babInstallPath'].'lang/addons/'.$GLOBALS['babAddonFolder']);
if (function_exists('bind_textdomain_codeset')) {
bind_textdomain_codeset($GLOBALS['babAddonFolder'], 'iso-8859-1');
}
function nwd_translate($str) {
return dgettext($GLOBALS['babAddonFolder'],$str);
}
textdomain(textdomain(NULL)) permet d'effacer le cache de gettext. Dans certains cas, si le cache n'est pas effacé, il est nécessaire de redémarrer apache lors d'une modification de fichier .mo
textdomain(textdomain(NULL)) est appelé dans la fonction bab_locale() il n'est pas nécessaire d'utiliser textdomain dans les modules.
Les fichiers de traduction .po et .mo doivent être placés dans fr/LC_MESSAGES/. Le fichier .po doit être nommé avec le nom du domaine de traduction ; par exemple pour l'addon "forms" dans le noyau d'ovidentia :
lang/addons/forms/fr/LC_MESSAGES/forms.po
et dans l'archive :
langfiles/fr/LC_MESSAGES/forms.po
Traduction avec POedit
Il faut redémarrer apache après modification du fichier MO
Dans les fichiers sources, certains commentaires peuvent être ajoutés pour aider le traducteur, par exemple :
//TRANSLATORS: This text is used as a contextual menu item to add an article in a topic, keep it short
bab_translate('Add article');
Il est nécessaire de modifier la configuration de POedit afin qu'il reconnaisse le mot clef "TRANSLATORS:" dans la ligne qui précède la fonction de traduction. Il faut modifier la commande xgettext dans Fichier/Préférences/Analyseurs/Php/Commande de l'analyseur.
xgettext --add-comments=TRANSLATORS: --force-po -o %o %C %K %F
Pour les formes plurielles, il faut indiquer une formule dans la configuration du fichier PO (dans catalogue/configuration/formes plurielles), pour la traduction en français :
nplurals=2; plural=(n > 1);